Frauenlyrik
aus China
迦南 Jia Nan
无题 |
Ohne Titel |
你说,从今天开始 | Du sagst, von heute an |
我们不说话,只发呆,给对方 | Wollen wir nichts mehr sagen, nur starr vor uns hinschauen, um beim anderen |
留下点好印象。要不,你出去看花 | Einen guten Eindruck zu hinterlassen. Falls nicht, solltest du gehen, um dir die Blüten anzuschauen |
看看穿过花朵空隙的透明空气 | Die durchsichtige Luft, die durch den Spalt der Blüten dringt |
看看麻雀飞过的小小身影 | Und die kleinen Figuren der vorbeifliegenden Spatzen |
试着喜欢不起眼的事物 | Lass uns versuchen, Gefallen an gewöhnlichen Dingen zu finden |
你说,从今天开始 | Du sagst, von heute an |
我们不说话。如果忍不住开口 | Wollen wir nichts mehr sagen. Wenn wir es nicht mehr ertragen und den Mund aufmachen |
就让雨成丝,让风为絮 | Soll der Regen zu Seide werden und der Wind zu Weidenkätzchen |
我们都软下来好吗?留下好印象吧 | Lass uns weich werden, ja? Lass uns einen guten Eindruck hinterlassen |
春天年年回头,我们试一试 | Der Frühling kehrt Jahr für Jahr um, lass uns versuchen |
不回头。麻雀飞过,时光流过 | Nicht umzukehren. Die Spatzen fliegen vorbei, die Zeit verrinnt |
从今天开始,我们试着静默 | Von heute an, wollen wir versuchen, still zu werden |